Re: 中西文本阅读之痛—中西文化通识2
你这次用的翻译翻译对了,准确的是 基于存在的求真理路;我用的时候翻译的就是 真理;抱歉:)
我又用了一下,还是翻译成真理了:)
epigene (epigene) 在 ta 的帖子中提到:
不好意思,我还真没看懂您举例的这句话是什么意思,我用了一下网页自带的翻译,我觉得翻译的还行。
您讨论的专业内容,我是一点儿不懂,根本就不明白写这句话是想表达什么内容。
[图片]
……
╭╯.★*★.
.*★*.* .★*★.
★ ★ * *.*★*.
★ 一点 * ' ★
. ..' 爱 ★
‘· . . .
本站规定,相同或相近内容的帖子一周内严禁在5个及5个以上讨论区内重复张贴,否则将受到禁言全站发文权限直至删除帐号的处罚。
多个id共同一文多发的,对参与多发的每个id按多发总数进行处罚
点击右上角“”分享该页面