首页版面好友提醒登录
返回道释儒/智慧之花版 同主题展开

Re: 中西方文学人文精神对比

micoloveu一点爱 2025-09-24 13:09:22
#6313

感谢您提出如此详细的建议,是十分感谢。说的路和方法也通,只是我目前的阅读计划到明年4月,吸收知识的速度,比输出要慢一些。明年4月后会不会有调整也说不准。您的建议我先收进文集,过了这段时间,我会重新审视到时候的处境和后续安排。

再次表示感谢,十分感谢!



epigene (epigene) 在 ta 的帖子中提到:

您会用AI,中英文翻译不是问题。我建议您自己把英文原著翻译过来,是怕翻译者会在版权问题找您麻烦。如果你用AI翻译,估计百度翻译应该不会为版权问题与您纠缠。如果纠缠,很可能是请您在文末注明:本文由百度翻译完成初稿,由钉钉完成中文润色......说不定会有一堆广告商找您代言,当然这是很麻烦的问题。不过,您在释道儒方面修养高,应该不在乎这些外物纠缠。

我的阅读量很少,目前只能想起来《美国众神》比较适合进行释道儒各路神仙替换,直接改编。您先用AI把《美国众神》中出场的各个人物整理出来,找对应的中国各路神仙的名称,直接替换上——初稿就出来了。不过,如果仅仅是替换小说人物名称,不一定能吸引读者来大量阅读。建议您采用江南《此间的少年》套路,把《美国众神》的地名替换为北大的地名。

例如,男主从小学到中学一直暗恋的女生,入学北大后,一年左右,死了。男主得知噩耗,非常痛苦,从现在就读的大学退学,去某高考工厂复读一年,考入北大,为了能亲自查询女主死亡真相(《盒中之海》的套路)。

……


签名档

    ╭╯.★*★.             

  .*★*.*  .★*★.          

 ★       ★  *  *.*★*.    

  一点  *   '        ★   

   .      ..'  爱   ★   

    ‘·  . .         .