Re: 更改对于日本和欧美国家名称的利弊与可行性
贵国发达了,会不会被英译为 The Middle Earth 呢??...@@...
oblivious (oblivious) 在 ta 的帖子中提到:
你别说,我记得以前不知道听哪个教授讲过,文化社会心理学还真研究过这个,有些国家的译名明显比另一些国家好,英吉利、法兰西、美利坚、德意志等欧美发达国家明显好过刚果、尼日利亚、委内瑞拉、塞拉利昂等相对落后的亚非拉国家,原因我忘了,但是有这么一个研究的,有兴趣的同志可以找来读读。
红楼飞雪,一时英杰,先哲曾书写,爱国进步民主科学。
忆昔长别,阳关千叠,狂歌曾竞夜,收拾山河待百年约。
我们来自江南塞北,情系着城镇乡野;我们走向海角天涯,指点着三山五岳。
我们今天东风桃李,用青春完成作业;我们明天巨木成林,让中华震惊世界。
燕园情,千千结,问少年心事,眼底未名水,胸中黄河月。
本站规定,相同或相近内容的帖子一周内严禁在5个及5个以上讨论区内重复张贴,否则将受到禁言全站发文权限直至删除帐号的处罚。
多个id共同一文多发的,对参与多发的每个id按多发总数进行处罚
点击右上角“”分享该页面