首页版面好友提醒登录
返回讲座动态版

[03.26] Ron Egan探究外国学者为何研究中国历史文化

Deedee迪迪 最后修改于2025-03-25 13:48:15
[楼主]1楼

讲座主题:What Are Foreign Scholars Who Study China's Cultural History Trying to Accomplish?

主讲人: 艾朗诺 Ronald Egan 

主持人: 陆扬 Lu Yang 

日期:2025年3月26日周三

时间: 18:40–20:30

教室: 北京大学第二体育馆地下B101

语言:英语

主办方:燕京学堂


主讲人介绍:

Ronald Egan (艾朗诺)1948年生,现任斯坦福大学东亚语言与文化系教授。19岁师从白先勇先生学习中文,1971年入哈佛大学,开始研究中国文学,尤以《左传》为主。1976年获哈佛大学东亚语言与文明系博士学位。曾任斯坦福大学东亚语言与文化系系主任、孔子学院汉学教授;加州大学圣芭芭拉分校东亚语言与文学系教授等职。主要研究方向为古代中国文学与历史。他曾用英语选译钱钟书的《管锥编》,出版Limited Views: Essays on Ideas and Letters by Qian Zhongshu(1998)一书,并撰写《剑桥中国文学史》(The Cambridge History of Chinese Literature)北宋文学部分。其代表作还有《美的焦虑:北宋士大夫的审美思想与追求》、《才女之累:李清照及其接受史》等。

Ronald Egan, is currently a professor in the Department of East Asian Languages and Cultures at Stanford University. At the age of 19, he began learning Chinese under the tutelage of Mr. Pai Hsien-yung, and in 1971, he entered Harvard University to start his research in Chinese literature, focusing particularly on the "Zuo Zhuan". He received his Ph.D. from the Department of East Asian Languages and Civilizations at Harvard University in 1976. Egan has held several positions including serving as the Chair of the Department of East Asian Languages and Cultures at Stanford University, Confucius Institute Professor of Sinology, and professor in the Department of East Asian Languages and Literature at the University of California, Santa Barbara. His main research interests include traditional Chinese poetry, aesthetics, literary culture, social history, storytelling, and the relations between the literary and visual arts. Current project include a study of Hong Mai's *Yijian zhi* (12th c.), a translation of the complete poetry and prose of Li Qingzhao, and inscriptions of Tang poetry on paintings of the Ming-Qing period.


讲座介绍:

Unlike the study of today’s China, which is widespread and highly developed in North America and Europe, the study of China’s cultural past is a more specialized and smaller field of academic inquiry. What are scholars there who do research on pre-modern China (usually thought of as pre-1911) trying to accomplish? Who are they and what is their background? These questions defy simple answers. A related question is what was Sinology and how did it differ from what scholars of pre-modern China attempt to do today? This talk will discuss some ways of thinking about the peripheral but persistent tradition of studying China’s cultural past by scholars outside of China. It will include some examples of recent publications that have attracted a good deal of attention (in their Chinese translation) even inside China today.