首页版面好友提醒登录
返回公共德语版

世界隐没于黑暗之时, 众星于天空中显形。(转载)

WekFer芒果:欢迎来 Story 版玩耍~ 2025-12-29 20:50:36
[楼主]1楼

原文由 WekFer 发表在 Pictures 版 >>>

经过和ai反复讨论,终于得出了一个格律和含义都完美的德语翻译版:

Indes die Welt in tiefem Dunkel schwindet,

Da sich die Sternenschar im All enthüllt.

英语版也很不错

Whenas the world is fading into darkness,

The stars in heaven shall reveal their lights.

让ai帮忙构思了怎么画,但是让ai画油画始终没法统一风格,也不知道要怎么改prompt才行。。。。。第一张图又有点太现代了

签名档

うらめしや~

WekFer芒果:欢迎来 Story 版玩耍~ 2025-12-29 20:51:05
[楼主]2楼

没想到还有这样的版,不过看起来已经干透了

WekFer (芒果:欢迎来 Story 版玩耍~) 在 ta 的帖子中提到:

经过和ai反复讨论,终于得出了一个格律和含义都完美的德语翻译版:

Indes die Welt in tiefem Dunkel schwindet,

Da sich die Sternenschar im All enthüllt.

……

签名档

うらめしや~

ltwang夏目沉吟 2025-12-29 22:27:53
3楼

用Gemini画出来的也差不太多,提示词为:假如你是一位优秀的画家,请将如下的诗句设计为有质感的西洋画,能否参考NASA的夜空的质感:When as the world is fading into darkness,The stars in heaven shall reveal their lights.


WekFer (芒果:欢迎来 Story 版玩耍~) 在 ta 的帖子中提到:

经过和ai反复讨论,终于得出了一个格律和含义都完美的德语翻译版:

Indes die Welt in tiefem Dunkel schwindet,

Da sich die Sternenschar im All enthüllt.

……

WekFer芒果:欢迎来 Story 版玩耍~ 最后修改于2025-12-30 09:40:43
[楼主]4楼

你这个理解度更高,它知道要全部保持油画风格,我是反复强调还是把星空画成贴图。。。。油画版创世之柱可还行(

ltwang (夏目沉吟) 在 ta 的帖子中提到:

用Gemini画出来的也差不太多,提示词为:假如你是一位优秀的画家,请将如下的诗句设计为有质感的西洋画,能否参考NASA的夜空的质感:When as the world is fading into darkness,The stars in heaven shall reveal their lights.

签名档

うらめしや~

OhMyDog物理大湿 最后修改于2025-12-31 02:19:22
5楼

我曾自学德语,德语竟然能有几个辅音连读,不知唱歌时辅音怎么显示音阶高低。(也曾想自学法语,但学不下去,瓮声瓮气,像是伤风感冒。)

WekFer (芒果:欢迎来 Story 版玩耍~) 在 ta 的帖子中提到:

经过和ai反复讨论,终于得出了一个格律和含义都完美的德语翻译版:

Indes die Welt in tiefem Dunkel schwindet,

Da sich die Sternenschar im All enthüllt.

……

签名档

活着一分钟,快乐六十秒。我唯一的烦恼就是找不出一件事情来使我烦恼。