guest 个人主页 修改帐号 退出
Delusional [离线]
百浪多息
3.6kitty猫
没太理解,既然国内翻译的时候都知道外交场合这种词不合适,一开始为什么要说呢?
反过来一开始说的时候既然心里就有底了,那国内翻译的时候为什么又要把这种底气丢掉呢?
lea (无爱即无忧) 在 ta 的帖子中提到:
来源:外宣微记
2025年1月24日,外长王毅应约同美国国务卿鲁比奥通电话。
正式通稿中这段话最惹人关注:
……
请您先 登录 再进行发帖
您输入的密码有误,请重新输入