Re: 那些我不会读的书的目录 - 阅读空间(Reader)版 - 北大未名BBS

Re: 那些我不会读的书的目录

[复制链接] 浏览该主题帖

LorneZhou [离线]

六边形废物   酸奶瓶

5.0高级站友

发帖数:7531 原创分:0
关注
<ASCIIArt> #20089

语言学-跨文化-翻译-笔译 类1 以下简称A1


译无巨细 英汉互译技巧示例  2023年CATTI三笔MTI 【《实用语篇翻译》作者北外彭萍教授新作】 突破英汉、汉英翻译技巧




次:        1        印次:        1



第一章 选 词 /001

第二章 英文主谓结构译为中文三种不同句子结构 /014

第三章 中文主述结构的翻译 /024

第四章 中文无主句的翻译 /032

第五章 英文定语从句的翻译 /043

第六章 英文同位语的翻译 /054

第七章 英文形容词变通翻译的几种情况 /063



第八章 英文名词转译为中文的动词或形容词 /071

第九章 中文动词或形容词译为英文名词 /078

第十章 英文被动语态的翻译 /085

第十一章 英文“形容词 名词”和中文“名词 形容词”互换 /096

第十二章 英译中名词的重复和中译英名词的省译 /104

第十三章 中文连动式的翻译 /112

第十四章  中文范畴名词省译和英译中添加范畴名词 /123



第十五章 英译中修辞增译和中译英修辞省译 /130

第十六章 英文的替代和中文的重复 /141

第十七章 中文重复名词和动词的翻译 /149

第十八章 英文长句的翻译 /156

第十九章 中文长句的翻译 /167

第二十章 英译中的合句处理 /177

主要参..








LorneZhou (大六边形废物*Yogurt Zhou*掉毛) 在 ta 的帖子中提到:

实在是读不过来了(泪喷)

二楼开始

格式

……

 最后修改于2024-08-17 13:11:08
  • 发表于2024-08-17 12:59:40

请您先 登录 再进行发帖

快捷回帖
标题
建议:≤ 24个字
签名档
发布(Ctrl+回车)

您输入的密码有误,请重新输入