/ 2
为什么英语的思维很反人类?
[复制链接] 分享:
<ASCIIArt>
24楼
中文会意~比如带轱辘的都叫车~咱们不会有对某个自认为是常见事物的东西做“What is this?”的发问~更多会问“这是什么车?”~car,jeep,tank,train总之都是车~拿tank出来,坦克,或坦克车~突出车辆意思~用久了会把它关联至武器,单说坦克~tank本意是有厚金属的封闭式壳体~“坦克”起这种名字是为了好辨识~
核心在于对“车”赋意后~中文会失去原本information中的细节~
如果习惯翻译赋意效果很强~那么从句挂来挂去的还结合上下文的时候~一会就拧意思了~
另外仔细解剖“现代汉语”~感觉其最大的用途就是精准的贴合英语~中文语句越短修饰越少~英语越难把握中文意思~比如:“中国人不吃这一套!”~这句话英语搞起来理解~加修饰的不是中国人~全看译者理解~
from (random) 在 ta 的帖子中提到:
第一种,前句肯定式。——不乱的情况
问:那个人是老王,对不?
答: 1, 对,他是老王。 2,不对,他不是老王。
……
/ 2