Re: 中西文本阅读之痛—中西文化通识2 - 道释儒/智慧之花(Wisdom)版 - 北大未名BBS

Re: 中西文本阅读之痛—中西文化通识2

[复制链接] 浏览该主题帖

micoloveu [离线]

一点爱

4.7高级站友

发帖数:5007 原创分:1
关注
<ASCIIArt> #5870

你这次用的翻译翻译对了,准确的是 基于存在的求真理路;我用的时候翻译的就是 真理;抱歉:)

我又用了一下,还是翻译成真理了:)


epigene (epigene) 在 ta 的帖子中提到:

不好意思,我还真没看懂您举例的这句话是什么意思,我用了一下网页自带的翻译,我觉得翻译的还行。

您讨论的专业内容,我是一点儿不懂,根本就不明白写这句话是想表达什么内容。

[图片]

……

签名档

    ╭╯.★*★.             

  .*★*.*  .★*★.          

 ★       ★  *  *.*★*.    

  一点  *   '        ★   

   .      ..'  爱   ★   

    ‘·  . .         .     

 最后修改于2025-05-29 16:03:40
  • 发表于2025-05-29 15:53:32

请您先 登录 再进行发帖

快捷回帖
标题
建议:≤ 24个字
签名档
发布(Ctrl+回车)

您输入的密码有误,请重新输入