Re: 中西文本阅读之痛—中西文化通识2 - 道释儒/智慧之花(Wisdom)版 - 北大未名BBS

Re: 中西文本阅读之痛—中西文化通识2

[复制链接] 浏览该主题帖

GenCross [在线]

GenCross

4.2砂锅丸子饭

发帖数:2308 原创分:0
关注
<ASCIIArt> #5865

那劳烦您把我的例子都丢百度翻译里对比一下看看出来的是什么屎再发言~

epigene (epigene) 在 ta 的帖子中提到:

不好意思。我的语文是相当差,汉文和英文都不好——不是说我会满文,是担心有人会指出中文应该是56个民族的语言文字,用汉文指代中文有违反《反分裂国家法》之嫌。

这个楼中的“中文”应该是指汉文,我就不在这方面纠结了。

我在3楼中想表达的意思是仅就我读过的少得可怜论文,我觉得论文是随着工业革命、科技进步,逐渐发展起来的。中国古代的论文不好,1800年代的西方论文也不好。更早的西方论文,我没读过,不能评论。1980年代以后的中文论文与西方论文,标准、规范、行文趋同,我不觉得能评论谁好,谁不好——都有好的,都有不好的。

……

 最后修改于2025-05-29 15:16:25
  • 发表于2025-05-29 15:05:30

请您先 登录 再进行发帖

快捷回帖
标题
建议:≤ 24个字
签名档
发布(Ctrl+回车)

您输入的密码有误,请重新输入