Re: 文史楼 Chinese and history building 酱紫翻译
[复制链接] 浏览该主题帖
<ASCIIArt>
#259091
Chinese挺好的吧,那不然这个楼叫History and Chinese Language and Literature Building?是不是有点长了。。。history还得放前面,不然容易混。。。
中文系官网域名就是 chinese.pku.edu.cn
中学语文课也叫Chinese,包含了语言和文学
vegetablexad (jerry9981) 在 ta 的帖子中提到:
您不觉得把“文史”解释称“中文和历史”很牵强吗。。。就算这样,这里的“中文”也是指“中国语言文学”,怎么能简单用一个Chinese翻译呢
签名档
一事无成两鬓斑
叹光阴一去不回还
日月轮流催晓箭
青山绿水常在面前