Re: 请问各位是如何做到“内核”稳定的? - 心理健康教育与咨询中心(MentalityEdu)版 - 北大未名BBS

Re: 请问各位是如何做到“内核”稳定的?

[复制链接] 浏览该主题帖

GenCross [离线]

GenCross

4.2砂锅丸子饭

发帖数:2320 原创分:0
关注
<ASCIIArt> #95411

“The Confucian theory of man’s social obligations rests first and foremost on the fact that he forms part of a great social machine—an aggregation of units, each of which is called a family.


儒家信条中人的社群联结责任与义务的学说首要栖于的,与最根本为依据的事实是:是人组合成了宏大社会装置 (一种由基础单元构成的集合体) 的零件,每一个这样的零件都会称作一个家族。


The family, in Chinese eyes, is a microcosm of the Empire, or rather, since the family is chronologically prior to the State, it is the pattern on which the greater organism has moulded itself. The feudal system under which Confucius lived naturally accentuated the likeness.


这样的家族,在中国人的眼中,是帝国的某种缩影,或者更准确的说,宗族是国邦的前体雏形,其是更为宏壮的父纲威权主义 (organism) 用以铸造自身的模式范本。统御孔夫子栖生的封建 (分封制) 系统,本性使然的强调并加重了这样的相似性。


The Emperor had, in theory at least, paternal authority over his feudal princes, who in turn, standing to one another in the relation of elder and younger brothers, were regarded as the fathers of their respective peoples. Now, the way to ensure that a machine as a whole may run smoothly and well, is to see that each part shall fulfil its own function in proper subordination to the rest. 


皇帝,至少在理论上,拥有凌驾于他分封贵族领主之上的父系威权;这些贵族领主,以论兄弟长幼排辈关系的方式,链式一阶一级的,矗立于彼此各自的威权位置中;而这些贵族领主,又会被他们各自所在的氏族群落视作相应族群自己的父系先驱。所以,现在对于这样一部机械装置,要确保其作为一个整体,能够连贯流畅与良好健康的运转下去的方式是:务必要让每个零件都应该以恰当从属于整体其他部分的方式,发挥它们各自应有的功能。


How is this result achieved in the family? Obviously through the controlling will of the father, who has supreme authority over all the other members. But this authority is not by any means the mere brute force of a tyrant. It is based firstly on the natural order of things, whereby the father is clearly intended to be the protector of his children; and secondly, as a consequence of this, on the love and respect which will normally spring up in the minds of the children for their protector. Such is the genesis of filial piety, which plays so large a part in Chinese ethics. 


在家族中,这样的状态是如何被实现与达成呢?显而易见的,是通过家族父亲的意志控制,父亲拥有凌驾于所有其他家族成员之上的,家族最高层级的威权。不过,这样的威权绝不意味着就是专制暴君的那种纯粹赤裸裸的强权力。族父的威权首先基于的是事物的自然与本性秩序,正因于此,族父显然是要作他孩子们的保护者;其次,作为这样情况的一种后续的结果,通常在这些孩子们的思想中,会萌生“爱”与“尊敬”。这就是“孝” (子女对父母虔诚) 的起源,而“孝”在中国道德准则的系统中,扮演了一种根深蒂固、庞杂、且无孔不入的角色。


For the harmonious working of a family, then, we need respect for authority on one side, and self-sacrifice on the other. The father’s object must be entirely altruistic—the good of his family. Then only will he be doing his duty as a father, just as a son is not doing his duty unless he shows honour and obedience to his parents. 


总之,针对于一个家族持续协同的运转与工作,我们需要一面尊敬与遵从威权,并在另一面珍视 (权威的) 自我牺牲。族父的认知与感知的聚焦点必须是完全利他的——他必须将自己关注的点聚焦于他自己家族的利益与优势上。只有这样,他才能履行做一个族父的职责与义务,这就像子嗣不履行其职责与义务的情况一样,除非子嗣显现出了对其的双亲的尊敬与恭顺。


The all-important element which makes possible the working of the family machine, the lubricating oil that eases the bearings, is not merely filial piety without any corresponding feeling on the part of the parent, but rather a certain subtle principle of harmony and self-control permeating every member of the family group, which restrains egoistic propensities and promotes the common good.


可能会使家族 (机械型) 机构得以持续运转的、最为至关重要的元素,会缓解轴承负担要添加进的润滑油,并不仅仅是在父母层面毫无相应感触的“孝”,倒不如说它是:一种沁润于每个家族集团成员的,必然可以做出细微区分的,个人协同配合与自我控制的行为规则;正是这样的个人行为规则,克制了以自我为中心的行为倾向,并促进与提升了共同,共荣,与共享的利益福祉。”


“现代中国 (仅指时间线上 ‘modern’)”的最基本单元显然并不是“家庭”~而是更具某种“组织”特点的部门~


所以最好的团建~就是金工实习~做个锤子~以找到自己的“头儿”和自己的“把儿”~并在自己的位置上执行“孝”~并持续“be good”~


在一切的运行以规则为基础~你的表观情绪不再需要考虑规则的“人为”左右之前~即:彻底的现代化之前~以对待“族父”的心绪向上管理~你自然可以理解到“笑眯眯”的要义~并且你可以将这视为中庸之道~作“有为之人”的基本素养是:在任何环境都要耕出一块自己的空间~那些鸡、鸭、猫、狗、鹅的破事捧爆米花即可~毕竟要认清个人与家庭不是社会重要构成基础单元和零件的明确形势~你只是构成社会机器零件的零件~有你没你机器照转~这种巨大的拓扑结构~哪个部分其实都不那么重要~一域bug~拉一拉比例尺就可以顶层解决~至于那一域bug本身:个人命运,生逢的时与势~

Anonymous (慕容龙城) 在 ta 的帖子中提到:

本人遇到不公对待(自己认为的),有时只是听到别人的描述,就容易急了,心浮气躁,怒形于色,往往因此得罪人,对自己造成不好的影响,然后又陷入悔恨。

我看到工作中,很多人总是笑眯眯的,从来不见他们挂脸色,言行举止总能保持优雅。遇到不公,或者能忍,或者巧妙化解,或者云淡风轻地争辩,总之不会急。

你们是怎么做到,总是如此睿智和淡定的啊?是不是我太蠢了。哎。

 最后修改于2026-01-19 10:17:58
  • 发表于2026-01-19 09:23:45

请您先 登录 再进行发帖

快捷回帖
标题
建议:≤ 24个字
签名档
发布(Ctrl+回车)

您输入的密码有误,请重新输入