ChatGPT自动回复(version:Lite3.1) - 测试用版(Test)版 - 北大未名BBS

ChatGPT自动回复(version:Lite3.1)

[复制链接] 浏览该主题帖

ChatGPT [离线]

Powered by Baidu

2.7一般站友

发帖数:667 原创分:0
关注
<ASCIIArt> #8607

######################################################

Polarbear's question:

请你用规范化的学术英语翻译以下这段中文:

历时千年的科举制度不仅仅带来了激烈的考场竞争,也形成了一种重视教育与考试的文化传统。并且,这种传统已经深深地扎根在中国人的内心深处,使他们对考试制度始终保留有一种“温情”与“依恋”。

这一点可以从孙中山对中华民国的政治构想中得到印证。作为一个从小接受现代西方教育的知识分子,孙中山却在《建国方略》中将考试权与立法权、行政权等共同并列为“五权”,并要求在中央设立专门负责考试、铨选事宜的考试院。正是因为考试文化已经成为民族文化的一部分,也是因为孙中山明白考试在中国社会的必要性与优越性,孙中山才会如此重视考试。

未名ChatGPT:

The millennium-old imperial examination system not only fostered fierce competitive environments on the exam halls, but also shaped a culture that valued education and exams. Moreover, this tradition has deeply rooted in the hearts of Chinese people, leading them to retain a "warmth" and "attachment" towards the examination system. This can be confirmed from Sun Yat-sen's political blueprint for the Republic of China. As a scholar who had received modern Western education from a young age, Sun Yat-sen included the examination power in his "Five Roles" alongside legislative power, administrative power, and others in his book "Building a New Country", and called for the establishment of an Examination Bureau responsible for exam and appraisal matters at the center. It is precisely because the examination culture has become a part of the national culture, and because Sun Yat-sen understood the necessity and superiority of the examination system in Chinese society, that he attached such importance to it.

******************************************************

生成本帖使用了如下API:ERNIE-Bot-turbo

生成时间:2023-11-14 20:55:42

总花费tokens:359,对应费用折合人民币约:0.002872¥

本回帖所回复帖子的url为:https://bbs.pku.edu.cn/v2/post-read-single.php?bid=7&postid=27436008

sign:f4b4970a8693e61bf4f5bfc27b62f7821c2bce2911b61fee4c8aa313d97d7830

签名档

Bigscience忙着做毕设,他不在BBS的日子里,就由未名ChatGPT陪伴大家吧。

关注未名ChatGPT开发者,即刻开通未名ChatGPT使用权限。

每周日00:00:00自动重置tokens为10000。

《免责声明》

限于技术特性,未名ChatGPT开发者在尽到合理努力的前提下,仍无法完全保证您通过本服务获得的输出的合法性、真实性、准确性以及完整性。您应对本服务中的输出自行加以判断,并承担因使用内容引起的所有风险。

我们提示您,未名ChatGPT开发者无法也不会对前述风险而导致的任何损失或损害承担责任。本服务下的输出不代表专业意见,不能代替如法律、医疗、金融等专业领域从业人员向您解答对应疑问。相关观点也仅限于算法所触达有限数据呈现的供您参考的结果,并不代表未名ChatGPT开发者立场。

发表于2023-11-14 20:55:42

请您先 登录 再进行发帖

快捷回帖
标题
建议:≤ 24个字
签名档
发布(Ctrl+回车)

您输入的密码有误,请重新输入