做人要good做事要right—中西文化通识6
[复制链接] 分享:中文语境中的理解:“做人要good”,在中国文化中,“做人”是一个非常核心的概念,指的是一个人如何立身处世、待人接物。“做人要good”可以理解为做人要有德行、有修养、讲仁义礼智信。这与中国传统儒家思想密切相关,如孔子提出的“仁者爱人”、“己所不欲,勿施于人”。“Good”的含义(用英文表达)一种更宽泛或现代的“好”,这里指善良、正直、诚实、谦逊等品质。强调的是内在的道德修养,是为人处世的基本准则。
西方语境中的理解:“做事要right”,西方文化更重视“做事”的方式是否符合规则、程序正义以及是否高效。“做事要right”可以理解为做事要正确、合理、合乎逻辑,甚至合法。Right 在英语中有“正确的”、“正当的”、“合适的”之意。这体现了西方文明中对理性、法治、契约精神的重视。与古希腊哲学中的“理性主义”、启蒙时代的“法治社会”理念相呼应。
随着全球化的发展,中西文明也在不断交流与融合:中国人开始注重规则意识与效率,例如在企业管理、法律制度建设等方面借鉴西方经验;西方也逐渐重视人际关系与情感因素,尤其在跨文化交流、团队管理中越来越看重“软技能”。
因此,“做人要good,做事要right”也可以看作是一种理想的人格与行为模式的结合:做人有温度,做事有原则。做人要有德行,讲人情;做事要讲规则,守理性。
签名档
╭╯.★*★.
.*★*.* .★*★.
★ ★ * *.*★*.
★ 一点 * ' ★
. ..' 爱 ★
‘· . . .
这个中英夹杂实在让人受不了
直接翻译成“善”和“正”不好吗
micoloveu (一点爱) 在 ta 的帖子中提到:
中文语境中的理解:“做人要good”,在中国文化中,“做人”是一个非常核心的概念,指的是一个人如何立身处世、待人接物。“做人要good”可以理解为做人要有德行、有修养、讲仁义礼智信。这与中国传统儒家思想密切相关,如孔子提出的“仁者爱人”、“己所不欲,勿施于人”。“Good”的含义(用英文表达)一种更宽泛或现代的“好”,这里指善良、正直、诚实、谦逊等品质。强调的是内在的道德修养,是为人处世的基本准则。
西方语境中的理解:“做事要right”,西方文化更重视“做事”的方式是否符合规则、程序正义以及是否高效。“做事要right”可以理解为做事要正确、合理、合乎逻辑,甚至合法。Right 在英语中有“正确的”、“正当的”、“合适的”之意。这体现了西方文明中对理性、法治、契约精神的重视。与古希腊哲学中的“理性主义”、启蒙时代的“法治社会”理念相呼应。
随着全球化的发展,中西文明也在不断交流与融合:中国人开始注重规则意识与效率,例如在企业管理、法律制度建设等方面借鉴西方经验;西方也逐渐重视人际关系与情感因素,尤其在跨文化交流、团队管理中越来越看重“软技能”。
……
签名档
Arsene Wenger has done it again!
