国外有没有表达『岁月史书』的词 - 现代中国(Modern_China)版 - 北大未名BBS
返回本版
1
/ 1
跳转

国外有没有表达『岁月史书』的词

[复制链接]
楼主

WekFer [在线]

芒果:欢迎来 Story 版玩耍~

5.2主序星

发帖数:1.0万 原创分:10
<只看ta> <ASCIIArt>
1楼

rt

签名档

来自北大未名BBS微信小程序 (http://t.cn/A67L9Lm2)

--

发表于2024-06-16 22:07:15

kissme [离线]

臭薯条酱

4.9昆吾

发帖数:7265 原创分:6
<只看ta> <ASCIIArt>
2楼

你知道的,“岁月史书”一词出自动漫《成龙历险记》,现在一般指歪曲已经发生过的事实,以名词做动词用,而该动漫是一部以演员成龙为原型主角的不折不扣的美国动漫,原文中就叫“book of age”,如果按引申义,这种扭曲改变历史在英文中的俚语则是“rewrite history”“Whitewash”“Revisionist history”等等。

WekFer (芒果:欢迎来 Story 版玩耍~) 在 ta 的帖子中提到:

rt

发表于2024-06-18 15:23:55
返回本版
1
/ 1
跳转

请您先 登录 再进行发帖

快速回复楼主
标题
建议:≤ 24个字
签名档
发布(Ctrl+回车)

您输入的密码有误,请重新输入